الترجمة الطبية

Image of medical appointment translation

من أهم العناصر التي يجب أن تؤخذ في الحسبان عند ترجمة المستندات الطبية هي الحفاظ على دقة النص وسرعة إنجازه وتمام نقله بهدف ترجمته بصورة يسهل على الأطباء فهمها بالكامل خصوصاً بالنظر إلى صعوبة المستندات الطبية وعديد المصطلحات التي يصعب تعريبها. وبالتالي، من المهم بمكان أن يتسم المنتج النهائي بالدقة الفنية والنحوية من جهة والوضوح والسلاسة في التعبير والصياغة من جهة أخرى ليكون مفهوماً لكل قارئ حتى وإن لم يكن مختصاً.